'Be careful not to parade your good deeds before men to attract their notice'
First Reading
Joel 2:12-18 Let your hearts
be broken, not your garments torn
Even now, says the Lord, return to me with your whole heart, with fasting, and weeping, and mourning; rend your hearts, not your garments, and return to the Lord, your God. For gracious and merciful is he, slow to anger, rich in kindness, and relenting in punishment. Perhaps he will again relent and leave behind him a blessing, offerings and libations for the Lord, your God.
Blow the trumpet in
Zion! Proclaim a fast, call an assembly; gather the people, notify the
congregation; assemble the elders, gather the children and the infants at the
breast; let the bridegroom quit his room and the bride her chamber. Between the
porch and the altar let the priests, the ministers of the Lord, weep, and say,
«Spare, O Lord, your people, and make not your heritage a reproach, with the
nations ruling over them! Why should they say among the peoples, ‘Where is
their God?’»
Then the Lord was stirred to concern for his land and took pity on
his people.
Responsorial
Psalm: Be merciful, O Lord, for we have sinned.
Second Reading 2 Corinthians 5:20-6:2 Be reconciled to God
We are ambassadors for Christ; it is as though God were appealing through us, and the appeal that we make in Christ’s name is: be reconciled to God. For our sake God made the sinless one into sin, so that in him we might become the goodness of God. As his fellow workers, we beg you once again not to neglect the grace of God that you have received. For he says: At the favourable time, I have listened to you; on the day of salvation I came to your help. Well, now is the favourable time; this is the day of salvation.
Gospel 6:1-6,16-18 Your Father who sees all that is done in secret will reward you
Jesus said to his disciples: ‘Be careful not to parade your good deeds before men to attract their notice; by doing this you will lose all reward from your Father in heaven. So when you give alms, do not have it trumpeted before you; this is what the hypocrites do in the synagogues and in the streets to win men’s admiration. I tell you solemnly, they have had their reward. But when you give alms, your left hand must not know what your right is doing; your almsgiving must be secret, and your Father who sees all that is done in secret will reward you.
‘And when you pray, do not imitate the hypocrites: they love to say their prayers standing up in the synagogues and at the street corners for people to see them; I tell you solemnly, they have had their reward. But when you pray, go to your private room and, when you have shut your door, pray to your Father who is in that secret place, and your Father who sees all that is done in secret will reward you.
‘When you fast do not put on a gloomy look as the hypocrites do: they pull long faces to let men know they are fasting. I tell you solemnly, they have had their reward. But when you fast, put oil on your head and wash your face, so that no one will know you are fasting except your Father who sees all that is done in secret; and your Father who sees all that is done in secret will reward you.’
AELF Mercredi des Cendres
Évangile Matthieu 6,1-6.16-18
«Ton Père voit ce que tu fais dans le
secret: il te le revaudra»
«Si vous voulez vivre comme des justes, évitez d'agir devant les
hommes pour vous faire remarquer. Autrement, il n'y a pas de récompense pour
vous auprès de votre Père qui est aux cieux. Ainsi, quand tu fais l'aumône, ne
fais pas sonner de la trompette devant toi, comme ceux qui se donnent en
spectacle dans les synagogues et dans les rues, pour obtenir la gloire qui
vient des hommes. Amen, je vous le déclare: ceux-là ont touché leur récompense.
Mais toi, quand tu fais l'aumône, que ta main gauche ignore ce que donne ta
main droite, afin que ton aumône reste dans le secret; ton Père voit ce que tu
fais dans le secret: il te le revaudra.»
Et quand vous priez, ne soyez pas comme ceux qui se donnent en
spectacle: quand ils font leurs prières, ils aiment à se tenir debout dans les
synagogues et les carrefours pour bien se montrer aux hommes. Amen, je vous le
déclare: ceux-là ont touché leur récompense. Mais toi, quand tu pries,
retire-toi au fond de ta maison, ferme la porte, et prie ton Père qui est
présent dans le secret; ton Père voit ce que tu fais dans le secret: il te le
revaudra.
Et
quand vous jeûnez, ne prenez pas un air abattu, comme ceux qui se donnent en
spectacle: ils se composent une mine défaite pour bien montrer aux hommes
qu'ils jeûnent. Amen, je vous le déclare: ceux-là ont touché leur récompense.
Mais toi, quand tu jeûnes, parfume-toi la tête et lave-toi le visage; ainsi,
ton jeûne ne sera pas connu des hommes, mais seulement de ton Père qui est
présent dans le secret ; ton Père voit ce que tu fais dans le secret: il te le
revaudra».
'Have mercy on
me, God, in your kindness. In your compassion blot out my offence. O wash me more
and more from my guilt and cleanse me from my sin.' Let us pray Psalm 50 (51)
Jesus, I trust in you. Lord make me understand your teaching. Virgin Mary, pray for me. Saint Joseph, pray for me. My angel guardian, pray for me. Pray the Rosary.
'Pitié pour moi, mon Dieu,
dans ton amour, selon ta grande miséricorde, efface mon péché. Lave-moi tout
entier de ma faute, purifie-moi de mon offense'. Prions Psaume 50 (51)
Jésus, j'ai confiance en toi. Seigneur, fais-moi comprendre ton enseignement. Vierge Marie, priez pour moi. Saint Joseph, priez pour moi. Mon ange gardien, priez pour moi. Priez le Rosaire.


Comments
Post a Comment