Posts

LE RÈGNE DE DIEU EST TOUT PROCHE

Image
1ER DIMANCHE DE CARÊME: AELF Tes chemins, Seigneur, sont amour et vérité ECFR: Première Lecture Genèse 9:8-15  Alliance de Dieu avec Noé qui a échappé au déluge Dieu dit à Noé et à ses fils : « Voici que moi, j’établis mon alliance avec vous, avec votre descendance après vous, et avec tous les êtres vivants qui sont avec vous : les oiseaux, le bétail, toutes les bêtes de la terre, tout ce qui est sorti de l’arche. Oui, j’établis mon alliance avec vous : aucun être de chair ne sera plus détruit par les eaux du déluge, il n’y aura plus de déluge pour ravager la terre. »  Dieu dit encore : « Voici le signe de l’alliance que j’établis entre moi et vous, et avec tous les êtres vivants qui sont avec vous, pour les générations à jamais : je mets mon arc au milieu des nuages, pour qu’il soit le signe de l’alliance entre moi et la terre. Lorsque je rassemblerai les nuages au-dessus de la terre, et que l’arc apparaîtra au milieu des nuages, je me souviendrai de mon alliance qui est entre moi e

THE KINGDOM OF GOD IS CLOSE AT HAND

Image
1ST SUNDAY OF LENT: Universalis Your ways, Lord, are faithfulness and love CIR : First Reading Isaiah 9:8-15  'There shall be no flood to destroy the earth again' God spoke to Noah and his sons, ‘See, I establish my Covenant with you, and with your descendants after you; also with every living creature to be found with you, birds, cattle and every wild beast with you: everything that came out of the ark, everything that lives on the earth. I establish my Covenant with you: no thing of flesh shall be swept away again by the waters of the flood. There shall be no flood to destroy the earth again.’  God said, ‘Here is the sign of the Covenant I make between myself and you and every living creature with you for all generations: I set my bow in the clouds and it shall be a sign of the Covenant between me and the earth. When I gather the clouds over the earth and the bow appears in the clouds, I will recall the Covenant between myself and you and every living creature of every kind.

JE NE SUIS PAS VENU APPELER DES JUSTES MAIS DES PÉCHEURS

Image
SAMEDI - SEMAINE DES CENDRES: AELF Montre-moi ton chemin, Seigneur, ECFR :Première Lecture  Isaïe  58,9b-14  Tu seras comme une source où les eaux ne manquent jamais Ainsi parle le Seigneur : Si tu fais disparaître de chez toi le joug, le geste accusateur, la parole malfaisante, si tu donnes à celui qui a faim ce que toi, tu désires, et si tu combles les désirs du malheureux, ta lumière se lèvera dans les ténèbres et ton obscurité sera lumière de midi.   Le Seigneur sera toujours ton guide. En plein désert, il comblera tes désirs et te rendra vigueur. Tu seras comme un jardin bien irrigué, comme une source où les eaux ne manquent jamais. Tu rebâtiras les ruines anciennes, tu restaureras les fondations séculaires. On t’appellera : « Celui qui répare les brèches », « Celui qui remet en service les chemins ». Si tu t’abstiens de voyager le jour du sabbat, de traiter tes affaires pendant mon jour saint, si tu nommes « délices » le sabbat et déclares « glorieux » le jour saint du Seig

I HAVE NOT COME TO CALL THE VIRTUOUS BUT SINNERS

Image
SATURDAY AFTER ASH WEDNESDAY : Universalis Show me Lord your way, Lord CI: First Reading Isiah 59:9-14  You will be like a spring whose waters never run dry The Lord says this: If you do away with the yoke, the clenched fist, the wicked word, if you give your bread to the hungry, and relief to the oppressed, your light will rise in the darkness,  and your shadows become like noon. The Lord will always guide you, giving you relief in desert places. He will give strength to your bones and you shall be like a watered garden, like a spring of water whose waters never run dry.  You will rebuild the ancient ruins, build up on the old foundations. You will be called ‘Breach-mender’, ‘Restorer of ruined houses.’ If you refrain from trampling the sabbath, and doing business on the holy day, if you call the Sabbath ‘Delightful’, and the day sacred to the Lord ‘Honourable’, if you honour it by abstaining from travel, from doing business and from gossip, then shall you find your happiness in