Posts

JE NE SUIS PAS VENU APPELER DES JUSTES MAIS DES PÉCHEURS

Image
SAMEDI - SEMAINE DES CENDRES: AELF Montre-moi ton chemin, Seigneur, ECFR :Première Lecture  Isaïe  58,9b-14  Tu seras comme une source où les eaux ne manquent jamais Ainsi parle le Seigneur : Si tu fais disparaître de chez toi le joug, le geste accusateur, la parole malfaisante, si tu donnes à celui qui a faim ce que toi, tu désires, et si tu combles les désirs du malheureux, ta lumière se lèvera dans les ténèbres et ton obscurité sera lumière de midi.   Le Seigneur sera toujours ton guide. En plein désert, il comblera tes désirs et te rendra vigueur. Tu seras comme un jardin bien irrigué, comme une source où les eaux ne manquent jamais. Tu rebâtiras les ruines anciennes, tu restaureras les fondations séculaires. On t’appellera : « Celui qui répare les brèches », « Celui qui remet en service les chemins ». Si tu t’abstiens de voyager le jour du sabbat, de traiter tes affaires pendant mon jour saint, si tu nommes « délices » le sabbat et déclares « glorieux » le jour saint du Seig

I HAVE NOT COME TO CALL THE VIRTUOUS BUT SINNERS

Image
SATURDAY AFTER ASH WEDNESDAY : Universalis Show me Lord your way, Lord CI: First Reading Isiah 59:9-14  You will be like a spring whose waters never run dry The Lord says this: If you do away with the yoke, the clenched fist, the wicked word, if you give your bread to the hungry, and relief to the oppressed, your light will rise in the darkness,  and your shadows become like noon. The Lord will always guide you, giving you relief in desert places. He will give strength to your bones and you shall be like a watered garden, like a spring of water whose waters never run dry.  You will rebuild the ancient ruins, build up on the old foundations. You will be called ‘Breach-mender’, ‘Restorer of ruined houses.’ If you refrain from trampling the sabbath, and doing business on the holy day, if you call the Sabbath ‘Delightful’, and the day sacred to the Lord ‘Honourable’, if you honour it by abstaining from travel, from doing business and from gossip, then shall you find your happiness in

NOUS AVONS TROUVÉ LE MESSIE

Image
2EME DIMANCHE DU TEMPS ORDINAIRE: AELF Me voici, Seigneur, je viens faire ta volonté.   Première Lecture 1 Samuel 3,3b-10.19  « Parle, Seigneur, ton serviteur écoute » En ces jours-là, le jeune Samuel était couché dans le temple du Seigneur à Silo, où se trouvait l’arche de Dieu. Le Seigneur appela Samuel, qui répondit : « Me voici ! » Il courut vers le prêtre Éli, et il dit : « Tu m’as appelé, me voici. » Éli répondit : « Je n’ai pas appelé. Retourne te coucher. » L’enfant alla se coucher. De nouveau, le Seigneur appela Samuel. Et Samuel se leva. Il alla auprès d’Éli, et il dit : « Tu m’as appelé, me voici. » Éli répondit : « Je n’ai pas appelé, mon fils. Retourne te coucher. » Samuel ne connaissait pas encore le Seigneur, et la parole du Seigneur ne lui avait pas encore été révélée. De nouveau, le Seigneur appela Samuel. Celui-ci se leva. Il alla auprès d’Éli, et il dit : « Tu m’as appelé, me voici. » Alors Éli comprit que c’était le Seigneur qui appelait l’enfant, et il lui dit

'WE HAVE FOUND THE MESSIAH

Image
2ND SUNDAY IN ORDINARY TIME: Universalis Here I am, Lord! I come to do your will. First Reading  1 Samuel 3:3-10,19  'Speak, Lord, your servant is listening' Samuel was lying in the sanctuary of the Lord, where the ark of God was, when the Lord called, ‘Samuel! Samuel!’ He answered, ‘Here I am.’ Then he ran to Eli and said, ‘Here I am, since you called me.’ Eli said, ‘I did not call. Go back and lie down.’ So he went and lay down. Once again the Lord called, ‘Samuel! Samuel!’ Samuel got up and went to Eli and said, ‘Here I am, since you called me.’ He replied, ‘I did not call you, my son; go back and lie down.’ Samuel had as yet no knowledge of the Lord and the word of the Lord had not yet been revealed to him. Once again the Lord called, the third time. He got up and went to Eli and said, ‘Here I am, since you called me.’ Eli then understood that it was the Lord who was calling the boy, and he said to Samuel, ‘Go and lie down, and if someone calls say, “Speak, Lord, your serva